Hestenes klan på tsjekkisk

Publisert den

Da er Hestenes klan omsider utgitt på tsjekkisk! Veldig morsomt å se hvordan boka har blitt! Har ikke lest så mye korrektur på denne versjonen, naturlig nok, men er veldig glad for at de har vært tro mot tittelen. De har også valgt en forside jeg synes kler prosjektet godt.

Ved å bruke det jeg har tilgjengelig av tsjekkiske lesere og oversettertjenester, har jeg om ikke annet fått et inntrykk av oversettelsen. Tsjekkerne ordlegger seg veldig annerledes, men ofte veldig poetisk. Skulle ønske jeg kunne språket godt nok til å lese den i sin helhet…

Det har uansett vært morsomt å bla i boka og se hvordan det tsjekkiske språket farger av på både navn og ordlyd. Det er aldri noen som har kalt meg Bonnevieová før, men jeg tar det som et kompliment.

Kommentarer er stengt.